本文摘要:我在昨天的文章里,从历史和语言的角度出发,详细叙述了现在海内出书社在翻译美国宪法时所犯的错误。

天博app下载

我在昨天的文章里,从历史和语言的角度出发,详细叙述了现在海内出书社在翻译美国宪法时所犯的错误。    可是有人提出了质疑,质疑精神是难得的,但前提是得先看文章,再质疑。如果只是“海内那么多出书社和翻译家还不如你一个自媒体?”这种质疑,就很低级了。

  昨天,我顺手拿起手边的两本书,划分是中国青年出书社和商务印书馆的书,就发现了书中的错误翻译。  今天,我又在我的另一本书里,译林出书社出书的《美国制宪集会记载:辩说》里也发现了这个翻译错误。

  同时,有读者发现商务印书馆另有两本书,以及吉林出书社的相关读物也泛起了这种翻译错误。  到现在为止,没有发现哪怕是一本书有正确的翻译。而百度百科与搜狗百科中的“美国条文”一词,也是错误的翻译。  其实,我昨天的文章,是一篇很客观的文章,没有攻击任何公司,论据也很富足。

我相信,各大出书社也会接待我指出这种错误。可是这篇文章只在微信上有不错的回声,此外平台,要么不推送,要么删除了事,实在没有须要。

  因为这种翻译错误,我预计已经影响了很是很是多的人,这是在纠正错误,有什么禁忌呢?  可是由于许多人对历史和英语并不感兴趣,所以,如果我们身边有人仍然相信海内这么多的出书社和著名译者没有堕落的话,那么我们应该怎么言简意赅、用浅显的原理去说服他们呢?遇到那种连文章都不看就否认我的结论的人,我该怎么回手呢?  那就得用知识!  今天的文章,将在昨天的基础上,进一步论证我的正确。可是偏向主要是从知识的角度来论证,而不是从昨天文章中的史实与翻译方面入手。  被错误翻译的地方是美国宪法第一条第八款末尾的一个条文,这个条文划定了美国首都的最大面积,原文中说的是不能凌驾ten miles square。

海内的出书社与译者全部将其翻译成了不能凌驾10平方英里,而美国首都的面积却是68.34平方英里。正确的翻译应该是不能凌驾100平方英里。

    美国首都在最开始,面积恰好就是100平方英里,在厥后,弗吉尼亚州要回了他们送给联邦政府用以建设首都的土地,美国首都的面积这才酿成了68.34平方英里。  有人说,会不会是美国宪法原来就划定的是10平方英里,而是美国政府在一开始就违反了宪法呢?  这个可能性不存在,有六个理由。  第一,在1790年,国会通过了Residence Act,这部执法授权乔治·华盛顿总统在波多马克河畔选择一块ten miles square的地方,用以建设首都。

而华盛顿选择的是一块长宽都为10英里的土地,面积恰好为100平方英里。  华盛顿是什么人?他曾是制宪集会的主席,在制宪集会举行中,为了制止自己的权威影响到制宪代表们的讨论,他险些差池详细条文讲话,只充当一个主持人角色。他为什么担忧自己的权威会影响到宪法呢?怕的就是自己的小我私家意志,被轻易地添加进宪法,你说这样一小我私家,我们用知识去分析,他怎么可能去破坏宪法和Residence Act(1790)呢?    第二,如果宪法的本意就是10平方英里的话,那么宪法是1787年制定的,到1790年,也才3年时间。在宪法原本上签字的制宪代表一共有39人,到1790年,这些制宪代表们基本上都还在。

因此,如果首都面积的选择违反了宪法的话,制宪代表们会同意吗?固然不会同意。可是我们没有看到哪怕有一个制宪代表出来说华盛顿明白错了宪法原文。  第三,美国宪法是需要经由各个州的批准的,1788年6月21日,宪法正式生效。

而Residence Act(1790)是在1790年7月9日由国会通过的,在7月16日由华盛顿签署成为执法。因此,距离宪法通过才两年时间左右。如果这部执法的意思与宪法相抵触,那么各个州也会站出来阻挡的,可是没有州站出来阻挡。

  第四,从知识上来说,美国联邦政府没有须要因为这种事违反宪法。冒天下之大不韪,只因为首都面积一事?那也太得不偿失了。首都面积纵然只有10平方英里,那装下联邦政府的主要机构还是可以的,只是拥挤了些而已。因为这种事,去违反宪法,对总统、对国会又有什么利益呢?什么利益也没有。

马里兰州和弗吉尼亚州那也是想去就去。又不是把总统和国会关在首都。你不会因为一个碗的颜色而和你的怙恃闹翻,同样,美国联邦政府也不会因为首都的面积问题而违反宪法。  第五,美国宪法有一个修正法式,如果美国联邦政府真的对宪法所划定的首都面积不满足的话,那么就试图去加一个宪法修正案啊,这种修正案并不难,又不涉及两派的价值观冲突,不涉及美国政治体制的基础。

别抬杠,共和党的小政府理念也与限制首都的面积无关。既然可以比力容易地加一个修正案,那为什么非要去违反呢?就好比一小我私家原来可以坐着用饭,为什么非要趴着用饭呢?    第六,条款划定得那么明确,在这种情况下,违宪是板上钉钉的事情,美国总统们不是没有违反过宪法,可是他们违反宪法,那都是很隐晦的,一般人基础看不出来,纵然看过宪法全文,大多数人也不知道总统已经违宪了,那都是执法问题,一些人说违反了,一些人说没有,双方都有原理。可是这个面积问题,如果原意真的是10平方英里的话,那么任何一个看过宪法原文的人,只要稍微有点阅读明白能力,都能一眼看出来总统违宪了。

所以,有这个须要吗?没有。好比,你爸让你今晚早点回来,你8点可以回来,你说这很早,你也可以10点回来,你说这也不晚,看怎么明白。

可是如果你爸说你今晚必须8点钟前回来,那么,你8点后回来,就明确违反你爸给你发出的要求了。  有人会说,会不会可能是ten miles square这个单词自己就存在歧义呢?使得人们既可以将其解释为10平方英里,也可以将其解释为100平方英里。这个说法完全错误,有五个原因。

    第一,昨天的文章里,已经提到了从英语上来讲,这个词没有歧义,我们之所以认为有歧义,是因为我们的中式英语。  第二,不从语言的角度来说,从知识的角度来说。

在美国制宪集会中,代表们对宪法的每一个细节,每一个词语的选用,都经由了很是很是多且细致的讨论,怕的就是有歧义,被醉翁之意的人曲解。因此,如果ten miles square这个词,存在歧义的话,那么制宪代表们不行能不会觉察。因此唯一的解释就是,这个词没有歧义。试想,几十小我私家,开了四个月的会,岂非发现不了这个词存有庞大的歧义吗?  第三,华盛顿原先自己就是一位训练有素的职业的土地丈量师,土地丈量师丈量什么?测的就是土地的面积。

因此,ten miles square这个词的意思,我们会比华盛顿还清楚吗?会比这个母语是英语的职业的土地丈量师、同时又具有高尚人格、且始终维护宪法权威的人更有讲话权去明白那三个单词的意思吗?我们固然没有这个资格。    第四,作为首都,如果宪法原本的意思是10平方英里的话,那么也太小了,10平方英里相当于多大?差不多26平方公里,就是一块边长为5公里的正方形的面积,这样的面积,用来做美国的首都?任何人都市以为不行思议。四川大学望江校区的面积差不多是3000亩,约合2平方公里。

也就是说,美国首都只有13个川大望江校区那么大?这不行能的事情。成都市市区的青羊区的面积都有67.78平方公里,恰好和现在美国首都的面积差不多,如上文所说,美国首都的面积是68.34平方公里。  第五,有人会说,可能这个词在那时没有歧义,可是现在有歧义啊(其实现在也没有歧义),所以这不是翻译错误,而是明白差别,是角度差别。

纵然是这样,这也不是明白差别。我们举个例子,大家都学过文言文,文言文中的“三六九”指的是多次,并不是确切的三六九次。如果我们用我们现在的明白,把“公输班九设攻城之机变,子墨子九距之”中的“九”翻译成九次,那么我们的语文老师会说这只是明白差别而给我们打一个√吗?不行能的事,我们的语文老师会直接给我们画一个叉。错误就是错误,而不是明白差别。

  作者:寰宇大视察。

本文关键词:天博app,天博app下载

本文来源:天博app-www.lllkaramellll.com

相关文章